乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看
《[俄]66听,我的兄弟》文本歌词
[俄]66听,我的兄弟
博赫丹·列普基 词
列夫珂·列普基 曲
敖昌德 译词 麦子 配歌
1、
你听,好朋友,
我的好弟兄,
鹤群扇动灰色翅膀,
飞离去,在天空。
(副歌:)
你听,咕咕咕,
我要飞越海洋。
哪怕磨破我的翅膀,
精疲力尽后,客死在他乡,
咕咕咕……
2、
道路雾蒙蒙
闪现在眼中,
遥远路程灰色鹤群
飞去在云雾中。
(副歌)
Чуєш, брате мiй
Слова: Богдан Лепкий
Музика: Левка Лепкий
1、
Чуєш, брате мiй,
Товаришу мiй,
Вiдлiтають сивим шнурком
Журавлi у вирiй.
Приспів:
Чуть: кру-кру-кру...
Вчужинi умру,
Поки море перелечу,
Крилонька зiтру,
Крилонька зiтру,
Кру-кру-кру.
2、
Мерехтить в очах
Безконечний шлях,
Лине, лине в сiрiй мряцi
Слiд по журавлях.
Приспів.
(俄文歌词:)
Слышишь, брат мой
Слова Богдана Лепкого
Музыка Левка Лепкого
Слышишь, брат мой,
Товарищ мой,
Серым ключом улетают
От нас журавли.
Припев:
Слышишь кру кру кру
На чужбине я умру.
Пока море перелечу,
Крылышки сотру,
Крылышки сотру,
Кру кру кру...
Мерцает в глазах
Бесконечный путь
Плывёт, плывёт в сером тумане
Журавлиный след.
Припев.