​[俄]127青年近卫军 (合唱)

作词: 阿•别泽勉斯基 作曲: 阿•舒尔根 浏览: 15 2022-04-23

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

​[俄]127青年近卫军	(合唱)图
​[俄]127青年近卫军	(合唱)图2
​[俄]127青年近卫军	(合唱)图3

《​[俄]127青年近卫军 》文本歌词

[俄]127青年近卫军

Молодая гвардия

阿•别泽勉斯基  词

佚名  曲

阿•舒尔根改编

博•里亚什柯 编合唱

薛范译配

Слова А Безыменского

Музыка неизв. автора

Китайский перевод Сюэ Фаня


1、

向前去,迎接黎明,

同志们,去斗争!

我们用枪弹和刺刀

去开辟新前程。

青春的大旗高举起,

勇敢地迈步向前进!

   (副歌:)

   我们是工农的儿女,

   是青年近卫军!

2、

我们都亲身受过,

那奴役和压迫,

不知道青春的欢乐

多少年受折磨。

黑暗它给我们什么?

让心灵戴上枷锁。

   (副歌:)

   我们是工农的儿女,

   是青年近卫军!

3、

在高炉边受苦役,

我们汗流如雨,

劳动所创造的财富

为别人霸占去。

但劳动锻炼了我们,

坚强的钢铁战士。

   (副歌:)

   我们是工农的儿女,

   是青年近卫军!

4、

同志们,到这儿来吧,

在同一旗帜下,

让我们同来建设

劳动的新国家。

劳动做世界主人翁,

全世界人民把手拉。

   (副歌:)

   我们是工农的儿女,

   是青年近卫军!


(1922年)



Вперёд, заре навстречу,

Товарищи в борьбе!

Штыками и картечью

Проложим путь себе.

Смелей вперёд, и твёрже шаг,

И выше юношеский стяг!

       Припев:

       Мы - молодая гвардия

       Рабочих и крестьян.


Ведь сами испытали

Мы подневольный труд,

Мы юности не знали

В тенетах рабских пут.

На душах цепь носили мы -

Наследье непроглядной тьмы.

       Припев.

       Мы - молодая гвардия

       Рабочих и крестьян.


И, обливаясь потом,

У горнов став своих,

Творили мы работой

Богатство для других.

Но этот труд в конце концов

Из нас же выковал борцов,

       Припев:

       Нас - молодую гвардию

       Рабочих и крестьян.


Мы поднимаем знамя!

Товарищи, сюда!

Идите строить с нами

Республику Труда!

Чтоб Труд владыкой мира стал

И всех в одну семью спаял, -

       Припев:

       В бой, молодая гвардия

       Рабочих и крестьян!