[俄]通往前线的道路(中俄文对照)

浏览: 17 2022-04-24

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

[俄]通往前线的道路(中俄文对照)图

《[俄]通往前线的道路》文本歌词

Эх, путь дорожка фронтовая            


муз.Б.Мокроусов        

сл.Б.Ласкин                


Через горы, реки и долины,        

Сквозь пургу, огонь и черный дым        

Мы вели машины,                  

Объезжая мины,                            

По путям-дорогам фронтовым.          


Припев:

Эх, путь-дорожка фронтовая!            

Не страшна нам бомбежка любая,        

Помирать нам рановато —              

Есть у нас еще дома дела.          


Путь для нас к Берлину, между прочим,

Был, друзья, не легок и не скор.      

Шли мы дни и ночи,                

Было трудно очень,                

Но баранку не бросал шофер.          


Припев.

Эх, путь-дорожка фронтовая!

Не страшна нам бомбежка любая,

Помирать нам рановато —

Есть у нас еще дома дела.


Может быть, отдельным штатским людям

Эта песня малость невдомек.            

Мы ж не позабудем,                      

Где мы жить ни будем,              

Фронтовых изъезженных дорог.        


Припев:

Эх, путь-дорожка фронтовая!

Не страшна нам бомбежка любая,

Помирать нам рановато —

Есть у нас еще дома дела.

                                       


通往前线的道路


博.莫克罗乌索夫  曲

博.拉斯庚        词

书    沧      译配


越过高山,越过谷地河川,

越过风雪,战火和硝烟,

我们驾着汽车

冒着枪林弹雨,      

沿着崎岖的道路上前线。


副歌:

哎,这条道路通往前线!

任凭它充满着艰险危难,

现在死去,为时尚早--

家庭啊事业啊在心间。


朋友们啊,对于我们而言,

进军柏林漫长又艰险,

我们日夜行军,

曾经十分困难,

司机仍然紧握方向盘。


副歌:

哎,这条道路通往前线!

任凭它充满着艰险危难,

现在死去,为时尚早--

家庭啊事业啊在心间。


可能对于我们这支歌曲,

有些人们似乎不在意。

走过的前线道路,  

我们不会忘记,

无论今后生活在哪里。


副歌:

哎,这条道路通往前线!

任凭它充满着艰险危难,

现在死去,为时尚早--

家庭啊事业啊在心间。


2015 7 28