​[俄]89垂柳(合唱)

作词: 阿·阿尔菲奥罗夫 作曲: 格·波诺玛伦珂 浏览: 19 2022-04-23

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

​[俄]89垂柳(合唱)图

《​[俄]89垂柳》文本歌词

[俄]89垂柳

Ивушка

[俄]阿·阿尔菲奥罗夫词

[俄]格·波诺玛伦珂  曲

   薛范译配

Слова А Алферова.

Музыка Г Пономаренко

Китайский перевод Сюэ Фаня


1、金黄色的霞光,

  照在河面上,

  河边垂柳成行,

  我却心惆怅。

(副歌:)

  青悠悠的垂柳啊,

  拂着水面轻飘荡,

  你可知我钟爱的人,

  他现在何方?


2、我曾约会情郎,

  就在垂柳旁,

  每夜聆听夜莺

  对着我们唱。

(副歌)


3、谁知情郎去了,

  不回我身旁,

  从此爱情中断,

  夜莺声凄凉。

(副歌)


4、如今每到夜晚,

  我仍在盼望,

  依旧常去河畔,

  柳树下彷徨。

(副歌)


(1959年)


Зорька золотая

Светит за рекой.

Ивушка родная,

Сердце успокой.

Припев:

Ивушка зеленая,

Над рекой склоненная,

Ты скажи, скажи, не тая,

Где любовь моя?


Были с милым встречи

У твоих ветвей.

Пел нам каждый вечер

Песни соловей.

Припев.


Но ушел любимый,

Не вернется вновь.

Песней соловьиной

Кончилась любовь.

Припев.


А я каждый вечер

Все чего-то жду.

И туда, на речку,

К ивушке хожу.

Припев.