[俄] 当我们不再年轻时(中俄文对照)简谱

浏览: 11 2022-04-23

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

[俄] 当我们不再年轻时(中俄文对照)简谱图

《[俄] 当我们不再年轻时》文本歌词

Когда проходит молодость                


Слова: А. Фатьянов                  

Музыка: В. Сорокин                    

                                   


Когда проходит молодость,                      

Длиннее ночи кажутся,                      

Что раньше было сказано,                  

Теперь уже не скажется.                  

Не скажется, не сбудется,              

А скажется - забудется,                    

Когда проходит молодость,                            

То по-другому любится.                      


Но что нам в жизни сетовать            

На то, что ночи длинные,                          

Ещё полны рассветами                          

Все ночи соловьиные.                        

Коль ночи соловьиные -              

Цветут кусты жасминные,                  

И ты, как прежде, кажешься                

Кудрявою рябиною.                        


Пускай густые волосы                

Подёрнулися инеем,                

Глаза твои усталые                    

Мне кажутся красивее.                

Что не сбылось, то сбудется,                  

Навеки не забудется,                    

Когда проходит молодость -                        

Ещё сильнее любится.                  



当我们不再年轻时      


 阿.法梯扬诺夫 作词

 弗.索罗金     作曲

 书     沧     译配


当我们不再年轻时,            

总觉得长夜难过去,      

年轻时谈论的话题,      

如今已不再说起。    

不说起,也不去争取,

所有的往事都忘记,    

当我们不再年轻时,            

爱情也别有天地。      


生活中我们常抱怨,    

总埋怨长夜难过去,          

在莺声呖呖的夜晚,        

还一心渴望着晨曦。        

若莺声呖呖的夜晚--

一阵阵茉莉花扑鼻,    

那叶茂枝繁的花楸树      

看上去真的很像你。      


哪怕是浓密的黑发

已经被白发所代替,

你那双疲倦的眼睛

我觉得美丽无 比。

那昔日岁月的痕迹,      

将永远留在心里,    

当我们不再年轻时--                

爱情也分外有诗意。